【相见欢的原文及翻译】《相见欢》是南唐后主李煜的一首词,以其深情婉转、情感真挚而著称。这首词表达了作者在离别后的深切思念与无奈之情,是李煜词作中的经典之作。以下是对《相见欢》原文及翻译的总结,并以表格形式进行展示,便于理解与查阅。
一、
《相见欢》全词语言简练,意境深远,通过描绘秋夜独坐、孤灯相伴的场景,抒发了作者对往昔欢乐时光的怀念以及对现实孤独处境的感慨。整首词情感细腻,结构紧凑,具有极高的艺术价值和文学感染力。
二、原文及翻译对照表
| 中文原文 | 英文翻译(意译) | 中文解释 |
| 无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。 | Without a word, I ascend the western pavilion alone; the moon is like a hook. The lonely parasol trees in the deep courtyard lock up the autumn of solitude. | 一个人默默登上西楼,月亮如弯钩般悬挂,深院中寂寞的梧桐树笼罩着清冷的秋色。 |
| 剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。 | It cannot be cut, nor can it be untangled — it is the sorrow of parting. It is a kind of taste that is different from all others, lingering in the heart. | 这种离别的愁绪剪不断、理不清,是一种独特的滋味,萦绕在心头。 |
三、词作赏析
- 情感表达:全词情感真挚,通过对“无言”“寂寞”“离愁”等词语的运用,展现出一种深沉的哀思。
- 意象运用:如“月如钩”“梧桐深院”等意象,营造出一种孤寂、凄凉的氛围。
- 语言风格:语言简洁凝练,富有节奏感,体现了李煜词作的典型风格。
四、结语
《相见欢》作为李煜的代表作之一,不仅展现了其高超的艺术造诣,也反映了他个人的情感经历。无论是从文学角度还是情感表达来看,都值得细细品味。通过本文的总结与表格对比,读者可以更清晰地理解该词的内涵与美感。


