【硕人翻译以及原文】《硕人》是《诗经·卫风》中的一篇著名诗作,主要描写一位美丽而高贵的女子,赞美她的容貌、仪态和品德。这首诗语言优美,形象生动,是中国古代诗歌中的经典之作。
一、总结
《硕人》是一首赞美女性美貌与气质的诗篇,出自《诗经·卫风》。全诗通过细腻的描写,展现了女子的端庄、美丽与贤德。诗中运用了多种修辞手法,如比喻、夸张等,增强了艺术感染力。
以下为《硕人》的原文及现代汉语翻译,并以表格形式呈现,便于理解与对比。
二、《硕人》原文及翻译对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 硕人其颀,衣锦褧衣。 | 那个美人身材高大,身穿锦绣外衣。 |
| 齐侯之子,卫侯之妻。 | 她是齐国公主,也是卫国夫人。 |
| 东宫之妹,邢侯之姨。 | 她是太子的妹妹,邢侯的姨母。 |
| 文姜处之,于嗟洵美。 | 文姜嫁给了她,真是美丽无比。 |
| 手如柔荑,肤如凝脂。 | 她的手像初生的嫩草,皮肤如凝结的油脂。 |
| 领如蝤蛴,齿如瓠犀。 | 脖子像蚕蛹般白皙,牙齿像葫芦籽般整齐。 |
| 硕人其颀,方息于河。 | 那个美人身材高大,正在河边休息。 |
| 有美一人,清扬婉兮。 | 有位美人,眼睛明亮,面容温婉。 |
| 邓浅其羽,翟茀以朝。 | 她穿着羽毛装饰的披风,乘车上朝。 |
| 仁而威,惠而文。 | 她仁慈又威严,温柔又文雅。 |
| 式微式微,胡不归? | 天色渐暗,为何还不回家? |
三、内容说明
《硕人》不仅描绘了女子的外貌之美,还通过她的身份、举止、气质等方面,表达了对她的敬仰与赞美。诗中“手如柔荑,肤如凝脂”等句,成为后世形容女子美丽的经典语句。
此诗在文学史上具有重要地位,不仅体现了先秦时期对女性美的审美标准,也反映了当时社会对女性品德与地位的重视。
四、结语
《硕人》作为《诗经》中的名篇,以其优美的语言和深刻的内涵,至今仍被广泛传诵。通过原文与翻译的对照,我们可以更深入地理解这首诗所传达的情感与文化价值。


