【杜甫茅屋为秋风所破歌原诗注释翻译与赏析】一、原文
《茅屋为秋风所破歌》
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
二、注释
词语 | 注释 |
八月秋高 | 秋天的八月,天气晴朗,风势强劲 |
风怒号 | 风猛烈地呼啸 |
卷我屋上三重茅 | 吹走了我屋顶上的三层茅草 |
茅飞渡江 | 茅草被风吹过江面 |
洒江郊 | 散落在江边 |
高者挂罥长林梢 | 飞得高的挂在树林的高枝上 |
下者飘转沉塘坳 | 飘落的沉入水塘角落 |
南村群童 | 南边村里的孩子们 |
欺我老无力 | 嘲笑我年老无力 |
忍能对面为盗贼 | 竟然当面做贼 |
公然抱茅入竹去 | 明目张胆地抱着茅草跑进竹林 |
唇焦口燥呼不得 | 喊得嘴唇干裂,说不出话 |
俄顷风定云墨色 | 不久风停了,乌云密布 |
秋天漠漠向昏黑 | 天空灰蒙蒙的,渐渐变暗 |
布衾多年冷似铁 | 被子用了多年,冰冷如铁 |
娇儿恶卧踏里裂 | 孩子睡不安稳,把被子蹬破 |
床头屋漏无干处 | 屋顶漏水,床头没有干燥的地方 |
雨脚如麻未断绝 | 雨点像麻一样连绵不断 |
自经丧乱少睡眠 | 自从战乱以来很少能睡好觉 |
长夜沾湿何由彻 | 长夜潮湿,怎么才能到天亮 |
安得广厦千万间 | 怎么能得到千万间宽敞的房子 |
大庇天下寒士俱欢颜 | 让天下贫寒的读书人都有地方住 |
风雨不动安如山 | 房屋风雨不摇,稳固如山 |
吾庐独破受冻死亦足 | 即使我的房子破了,冻死也心甘情愿 |
三、翻译
八月的秋风猛烈地呼啸着,吹掉了我屋顶上的三层茅草。
茅草飞过江面,散落在江边,有的挂在高高的树梢,有的飘落到水塘深处。
南边村里的孩子们欺负我年老体弱,竟然当面抢走我的茅草。
他们明目张胆地抱着茅草跑进竹林,我喊得嘴唇干裂也无可奈何,只能回来靠着拐杖叹息。
不久风停了,乌云密布,天空灰蒙蒙的,渐渐变得昏暗。
多年的旧被子冰冷如铁,孩子睡觉不安稳,把被子都蹬破了。
床头漏水,没有一处干爽的地方,雨水像麻线一样连绵不断。
自从战乱以来,我就很少能睡个安稳觉,这漫长的夜晚,湿漉漉的,什么时候才能熬到天亮?
如果我能拥有千万间宽敞的房子,让天下的贫寒之士都能安居乐业,风雨再大也能安然不动,那该多好啊!
唉!什么时候我能看到这样的房子出现在眼前,即使我的茅屋破败,我冻死也心甘情愿!
四、赏析
《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗人杜甫在生活困顿、风雨交加的夜晚写下的一首抒情诗。全诗通过描写自己茅屋被秋风吹破、孩子吵闹、屋漏雨湿等现实困境,表达了诗人对自身苦难的无奈,更展现了他对天下寒士的深切关怀。
诗中“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”一句,成为千古传诵的名句,体现了杜甫“忧国忧民”的情怀和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的高尚人格。
整首诗语言朴实自然,情感真挚动人,既有个人生活的细腻描写,又有对社会现实的深刻反思,充分展现了杜甫作为“诗圣”的思想深度与艺术成就。
五、总结表格
内容 | 说明 |
诗名 | 《茅屋为秋风所破歌》 |
作者 | 杜甫 |
创作背景 | 生活困顿,风雨交加的夜晚 |
主题 | 表达个人苦难与对天下寒士的关怀 |
核心句子 | “安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜” |
艺术特色 | 语言朴素,情感真挚,富有感染力 |
思想内涵 | 忧国忧民,胸怀天下 |
历史地位 | 古代诗歌中反映民生疾苦的典范之作 |
如需进一步探讨杜甫其他作品或唐代诗歌风格,欢迎继续提问。